TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:44:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 708《了本生死經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 708《liễu bổn sanh tử Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 708 了本生死經 # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 708 liễu bổn sanh tử Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 708 (Nos. 709-712)   No. 708 (Nos. 709-712) 了本生死經 liễu bổn sanh tử Kinh     吳月氏優婆塞支謙譯     ngô nguyệt thị ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 佛說是。若比丘見緣起為見法。 Phật thuyết thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến duyên khởi vi/vì/vị kiến Pháp 。 已見法為見我。於是賢者舍利弗謂諸比丘言。諸賢者。 dĩ kiến Pháp vi/vì/vị kiến ngã 。ư thị hiền giả Xá-lợi-phất vị chư Tỳ-kheo ngôn 。chư hiền giả 。 佛說若諸比丘見緣起為見法。已見法為見我。 Phật thuyết nhược/nhã chư Tỳ-kheo kiến duyên khởi vi/vì/vị kiến Pháp 。dĩ kiến Pháp vi/vì/vị kiến ngã 。 此謂何義。是說有緣。 thử vị hà nghĩa 。thị thuyết hữu duyên 。 若見緣起無命非命為見法。見法無命非命為見佛。當隨是慧。 nhược/nhã kiến duyên khởi vô mạng phi mạng vi/vì/vị kiến Pháp 。kiến Pháp vô mạng phi mạng vi/vì/vị kiến Phật 。đương tùy thị tuệ 。 彼有二事見外緣起。有二事見內緣起。合為四。 bỉ hữu nhị sự kiến ngoại duyên khởi 。hữu nhị sự kiến nội duyên khởi 。hợp vi/vì/vị tứ 。 何謂二事見外緣起。為因相縛緣相縛。 hà vị nhị sự kiến ngoại duyên khởi 。vi/vì/vị nhân tướng phược duyên tướng phược 。 因相縛為何等。從種根。從根葉。從葉莖。從莖節。 nhân tướng phược vi/vì/vị hà đẳng 。tùng chủng căn 。tùng căn diệp 。tùng diệp hành 。tùng hành tiết 。 從節懷華。從華實。是為因相縛。 tùng tiết hoài hoa 。tùng hoa thật 。thị vi/vì/vị nhân tướng phược 。 何謂緣相縛。為地種水種火種風種空種。 hà vị duyên tướng phược 。vi/vì/vị địa chủng thủy chủng hỏa chủng phong chủng không chủng 。 從是因緣有種生彼。地為持種。水為潤種。火為熱種。 tùng thị nhân duyên hữu chủng sanh bỉ 。địa vi/vì/vị trì chủng 。thủy vi/vì/vị nhuận chủng 。hỏa vi/vì/vị nhiệt chủng 。 風為起種。空為令種無礙。如是得時節。 phong vi/vì/vị khởi chủng 。không vi/vì/vị lệnh chủng vô ngại 。như thị đắc thời tiết 。 會令種生。彼種不知我生根。根不知從種有。 hội lệnh chủng sanh 。bỉ chủng bất tri ngã sanh căn 。căn bất tri tùng chủng hữu 。 根不知我生葉。葉不知從根有。葉不知我生莖。 căn bất tri ngã sanh diệp 。diệp bất tri tùng căn hữu 。diệp bất tri ngã sanh hành 。 莖不知從葉有節懷華。 hành bất tri tùng diệp hữu tiết hoài hoa 。 實亦不自知轉相生有又地不知我生種。種亦不知地持我。 thật diệc bất tự tri chuyển tướng sanh hữu hựu địa bất tri ngã sanh chủng 。chủng diệc bất tri địa trì ngã 。 水亦不知我潤種。種亦不知水潤我。 thủy diệc bất tri ngã nhuận chủng 。chủng diệc bất tri thủy nhuận ngã 。 至火風空皆不相知。是諸賢者。從因緣有得時會令種生。 chí hỏa phong không giai bất tướng tri 。thị chư hiền giả 。tùng nhân duyên hữu đắc thời hội lệnh chủng sanh 。 為非自作非彼作。亦非無因生。 vi/vì/vị phi tự tác phi bỉ tác 。diệc phi vô nhân sanh 。 當以五事見外緣起。何謂五。一非常。二不斷。三不步。 đương dĩ ngũ sự kiến ngoại duyên khởi 。hà vị ngũ 。nhất phi thường 。nhị bất đoạn 。tam bất bộ 。 四種不敗亡。五相象非故。 tứ chủng bất bại vong 。ngũ tướng tượng phi cố 。 彼種已壞為非常。有根出為不斷。種根分異為不躇步。 bỉ chủng dĩ hoại vi/vì/vị phi thường 。hữu căn xuất vi ất đoạn 。chủng căn phần dị vi/vì/vị bất trù bộ 。 少種多生實為不敗亡。 thiểu chủng đa sanh thật vi/vì/vị bất bại vong 。 實生如種根非種為相象非故。 thật sanh như chủng căn phi chủng vi/vì/vị tướng tượng phi cố 。 當知是二事見內緣起因相縛緣相縛。何謂因相縛。緣不明行緣。行識緣。 đương tri thị nhị sự kiến nội duyên khởi nhân tướng phược duyên tướng phược 。hà vị nhân tướng phược 。duyên bất Minh Hạnh duyên 。hạnh/hành/hàng thức duyên 。 識名色緣。名色六入緣。六入更樂緣。 thức danh sắc duyên 。danh sắc lục nhập duyên 。lục nhập cánh lạc/nhạc duyên 。 更樂痛緣。痛愛緣。愛受緣。受有緣。有生緣。 cánh lạc/nhạc thống duyên 。thống ái duyên 。ái thọ/thụ duyên 。thọ/thụ hữu duyên 。hữu sanh duyên 。 生老死憂悲苦懣心惱。 sanh lão tử ưu bi khổ muộn tâm não 。 如是是但大苦性具成有病。彼不明不知我作行。 như thị thị đãn đại khổ tánh cụ thành hữu bệnh 。bỉ bất minh bất tri ngã tác hạnh/hành/hàng 。 行不知從不明有。行不知我作識。識不知從行有。 hạnh/hành/hàng bất tri tùng bất minh hữu 。hạnh/hành/hàng bất tri ngã tác thức 。thức bất tri tùng hạnh/hành/hàng hữu 。 識不知我作名色。名色不知從識有。 thức bất tri ngã tác danh sắc 。danh sắc bất tri tùng thức hữu 。 六入更樂痛愛受有生至于老死。亦轉不知。是從不明有行。 lục nhập cánh lạc/nhạc thống ái thọ/thụ hữu sanh chí vu lão tử 。diệc chuyển bất tri 。thị tùng bất minh hữu hạnh/hành/hàng 。 從行有識。從識有名色。 tùng hạnh/hành/hàng hữu thức 。tùng thức hữu danh sắc 。 從名色有六入更樂痛愛受有生老死憂悲苦懣心惱。如上說。 tùng danh sắc hữu lục nhập cánh lạc/nhạc thống ái thọ/thụ hữu sanh lão tử ưu bi khổ muộn tâm não 。như thượng thuyết 。 是但大苦性具成有。彼若無生。 thị đãn đại khổ tánh cụ thành hữu 。bỉ nhược/nhã vô sanh 。 則無老死憂悲苦懣心惱。是諸賢者。因緣起故緣是生法。 tức vô lão tử ưu bi khổ muộn tâm não 。thị chư hiền giả 。nhân duyên khởi cố duyên thị sanh pháp 。 有緣起不緣生法。有緣生法不緣起。 hữu duyên khởi bất duyên sanh pháp 。hữu duyên sanh pháp bất duyên khởi 。 有緣起緣生法。有不緣起不緣生法。 hữu duyên khởi duyên sanh pháp 。hữu bất duyên khởi bất duyên sanh pháp 。 何謂緣起不緣生法。為緣不明行。緣行識。 hà vị duyên khởi bất duyên sanh pháp 。vi/vì/vị duyên bất Minh Hạnh 。duyên hạnh/hành/hàng thức 。 緣識名色至于老死。大苦惱具成有。如上說。 duyên thức danh sắc chí vu lão tử 。đại khổ não cụ thành hữu 。như thượng thuyết 。 是謂緣起非緣生法。何謂緣生法非緣起。 thị vị duyên khởi phi duyên sanh pháp 。hà vị duyên sanh pháp phi duyên khởi 。 為如不明行識名色六入更樂痛愛受有生老死。 vi/vì/vị như bất Minh Hạnh thức danh sắc lục nhập cánh lạc/nhạc thống ái thọ/thụ hữu sanh lão tử 。 是謂緣生法非緣起也。何謂緣起緣生法。 thị vị duyên sanh pháp phi duyên khởi dã 。hà vị duyên khởi duyên sanh pháp 。 若出生住不斷老死之生。是出生住因緣相近。因有相近。 nhược/nhã xuất sanh trụ/trú bất đoạn lão tử chi sanh 。thị xuất sanh trụ nhân duyên tướng cận 。nhân hữu tướng cận 。 因微相近。因諦相近。因如相近。無異相近。 nhân vi tướng cận 。nhân đế tướng cận 。nhân như tướng cận 。vô dị tướng cận 。 不狂相近。緣起相近。以緣生如是法。 bất cuồng tướng cận 。duyên khởi tướng cận 。dĩ duyên sanh như thị pháp 。 有受愛痛更樂六入名色識行。是謂緣起緣生法。 hữu thọ/thụ ái thống cánh lạc/nhạc lục nhập danh sắc thức hạnh/hành/hàng 。thị vị duyên khởi duyên sanh pháp 。 何謂不緣起不緣生法。謂得道者。 hà vị bất duyên khởi bất duyên sanh pháp 。vị đắc đạo giả 。 彼何謂不明為如六種。六種受若女若男。何謂六。 bỉ hà vị bất minh vi/vì/vị như lục chủng 。lục chủng thọ/thụ nhược/nhã nữ nhược/nhã nam 。hà vị lục 。 為地種水種火種風種空種識種。 vi/vì/vị địa chủng thủy chủng hỏa chủng phong chủng không chủng thức chủng 。 彼身得住是為地種。如持不散是為水種。 bỉ thân đắc trụ thị vi/vì/vị địa chủng 。như trì bất tán thị vi/vì/vị thủy chủng 。 飲食嘗啖臥得善消。是為火種。身中出息入息是為風種。 ẩm thực thường đạm ngọa đắc thiện tiêu 。thị vi/vì/vị hỏa chủng 。thân trung xuất tức nhập tức thị vi/vì/vị phong chủng 。 四大所不能持是為空種。 tứ đại sở bất năng trì thị vi/vì/vị không chủng 。 隨轉如雙箭笮是為識種。如彼地種。非女非男。非人非士。 tùy chuyển như song tiến 笮thị vi/vì/vị thức chủng 。như bỉ địa chủng 。phi nữ phi nam 。phi nhân phi sĩ 。 非身非身所。非人生非少年。非作無作者。 phi thân phi thân sở 。phi nhân sanh phi thiểu niên 。phi tác vô tác giả 。 非住無住者。非智無智者。非眾生非吾非我。 phi trụ/trú vô trụ giả 。phi trí vô trí giả 。phi chúng sanh phi ngô phi ngã 。 非彼有無有主。水火風空種亦如是。 phi bỉ hữu vô hữu chủ 。thủy hỏa phong không chủng diệc như thị 。 識種非女非男。非人非士。非身非身所。 thức chủng phi nữ phi nam 。phi nhân phi sĩ 。phi thân phi thân sở 。 非人生非少年。非作無作者。非住無住者。非智無智者。 phi nhân sanh phi thiểu niên 。phi tác vô tác giả 。phi trụ/trú vô trụ giả 。phi trí vô trí giả 。 非眾生非吾非我。非我有無有主。 phi chúng sanh phi ngô phi ngã 。phi ngã hữu vô hữu chủ 。 如是但從六種為一想。為合想。為女想。為男想。 như thị đãn tùng lục chủng vi/vì/vị nhất tưởng 。vi/vì/vị hợp tưởng 。vi/vì/vị nữ tưởng 。vi/vì/vị nam tưởng 。 為妄想。為身想。為自在想。 vi/vì/vị vọng tưởng 。vi/vì/vị thân tưởng 。vi/vì/vị tự tại tưởng 。 為強自在受若干種。故為不明。 vi/vì/vị cường tự tại thọ/thụ nhược can chủng 。cố vi ất minh 。 時說曰性癡淨常想樂想身想。疑嫌妄非上要。佛說是不明。 thời thuyết viết tánh si tịnh thường tưởng lạc/nhạc tưởng thân tưởng 。nghi hiềm vọng phi thượng yếu 。Phật thuyết thị bất minh 。 亦為染於物無慧生。妄故為不明。妄故為行。 diệc vi/vì/vị nhiễm ư vật vô tuệ sanh 。vọng cố vi ất minh 。vọng cố vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 知物故為識。五性故為名色。 tri vật cố vi/vì/vị thức 。ngũ tánh cố vi/vì/vị danh sắc 。 猗名色根故為六入。三合故為更樂。更樂行故為痛。 y danh sắc căn cố vi/vì/vị lục nhập 。tam hợp cố vi/vì/vị cánh lạc/nhạc 。cánh lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố vi/vì/vị thống 。 痛而樂故為愛。愛彌廣故為受。受當復有行故為有。 thống nhi lạc/nhạc cố vi/vì/vị ái 。ái di quảng cố vi/vì/vị thọ/thụ 。thọ/thụ đương phục hưũ hạnh/hành/hàng cố vi/vì/vị hữu 。 五性具成故為生。諸種熟故為老。 ngũ tánh cụ thành cố vi/vì/vị sanh 。chư chủng thục cố vi/vì/vị lão 。 命根噤閉故為死。熱中為憂。誑語為悲。 mạng căn cấm bế cố vi/vì/vị tử 。nhiệt trung vi/vì/vị ưu 。cuống ngữ vi/vì/vị bi 。 臨五識身合為五苦。心識身合為懣。心念勞為惱。 lâm ngũ thức thân hợp vi/vì/vị ngũ khổ 。tâm thức thân hợp vi/vì/vị muộn 。tâm niệm lao vi/vì/vị não 。 有故生有。如是見知障顯。是說具滿大苦性足。 hữu cố sanh hữu 。như thị kiến tri chướng hiển 。thị thuyết cụ mãn Đại khổ tánh túc 。 從是受凶衰。著故復生。其始不可見知。 tùng thị thọ/thụ hung suy 。trước/trứ cố phục sanh 。kỳ thủy bất khả kiến tri 。 不可度量。又冥為不明義。作成為行義。 bất khả so lường 。hựu minh vi ất minh nghĩa 。tác thành vi/vì/vị hạnh/hành/hàng nghĩa 。 知為識義。緣住彼彼相倚為名色義。 tri vi/vì/vị thức nghĩa 。duyên trụ/trú bỉ bỉ tướng ỷ vi/vì/vị danh sắc nghĩa 。 主亦不專為六入義。更亦合會為更樂義。從知痛義。 chủ diệc bất chuyên vi/vì/vị lục nhập nghĩa 。cánh diệc hợp hội vi/vì/vị cánh lạc/nhạc nghĩa 。tùng tri thống nghĩa 。 渴欲得物如火無厭為愛義。取為受義。 khát dục đắc vật như hỏa vô yếm vi/vì/vị ái nghĩa 。thủ vi/vì/vị thọ/thụ nghĩa 。 當復有為有義。五性仰為生義。熟為老義。 đương phục hưũ vi/vì/vị hữu nghĩa 。ngũ tánh ngưỡng vi/vì/vị sanh nghĩa 。thục vi/vì/vị lão nghĩa 。 行虧為死義。如是義說亦為十二緣起相。 hạnh/hành/hàng khuy vi/vì/vị tử nghĩa 。như thị nghĩa thuyết diệc vi/vì/vị thập nhị duyên khởi tướng 。 又從不明近福德行作。近罪賊行作。是謂緣不明。 hựu tùng bất minh cận phước đức hạnh/hành/hàng tác 。cận tội tặc hạnh/hành/hàng tác 。thị vị duyên bất minh 。 行有諸行故。近福不福而有識。是謂緣行識。 hạnh/hành/hàng hữu chư hạnh cố 。cận phước bất phước nhi hữu thức 。thị vị duyên hạnh/hành/hàng thức 。 由識作性行名色具成生。是謂緣識名色。 do thức tác tánh hạnh/hành/hàng danh sắc cụ thành sanh 。thị vị duyên thức danh sắc 。 是緣生作作輒受。是謂緣名色六入眼識會更樂。 thị duyên sanh tác tác triếp thọ/thụ 。thị vị duyên danh sắc lục nhập nhãn thức hội cánh lạc/nhạc 。 是謂緣六入更樂。如更樂痛知亦爾。 thị vị duyên lục nhập cánh lạc/nhạc 。như cánh lạc/nhạc thống tri diệc nhĩ 。 是謂緣更樂痛死。不知痛者為行別故。 thị vị duyên cánh lạc/nhạc thống tử 。bất tri thống giả vi/vì/vị hạnh/hành/hàng biệt cố 。 從愛象輒取。是謂緣痛愛。從愛象更吞。 tùng ái tượng triếp thủ 。thị vị duyên thống ái 。tùng ái tượng cánh thôn 。 是謂緣愛受有。受為三行身口意。是謂緣受有。有行勞。 thị vị duyên ái thọ/thụ hữu 。thọ/thụ vi/vì/vị tam hành thân khẩu ý 。thị vị duyên thọ/thụ hữu 。hữu hạnh/hành/hàng lao 。 當復有具成生。是謂緣有生。 đương phục hưũ cụ thành sanh 。thị vị duyên hữu sanh 。 五性已成故有老死。是為十二緣起隨轉宛轉。造作田業。 ngũ tánh dĩ thành cố hữu lão tử 。thị vi/vì/vị thập nhị duyên khởi tùy chuyển uyển chuyển 。tạo tác điền nghiệp 。 識造種行。不明造對行。如地持種。 thức tạo chủng hạnh/hành/hàng 。bất minh tạo đối hạnh/hành/hàng 。như địa trì chủng 。 水令種不散。火令種熟。風令種起。空令種無礙。 thủy lệnh chủng bất tán 。hỏa lệnh chủng thục 。phong lệnh chủng khởi 。không lệnh chủng vô ngại 。 行造田業亦如是。愛造潤行。彼行不知我造田業。 hạnh/hành/hàng tạo điền nghiệp diệc như thị 。ái tạo nhuận hạnh/hành/hàng 。bỉ hạnh/hành/hàng bất tri ngã tạo điền nghiệp 。 愛不知我為潤行。識不知我為種行。 ái bất tri ngã vi/vì/vị nhuận hạnh/hành/hàng 。thức bất tri ngã vi/vì/vị chủng hạnh/hành/hàng 。 不明不知我為對行。如地不知我持種。 bất minh bất tri ngã vi/vì/vị đối hạnh/hành/hàng 。như địa bất tri ngã trì chủng 。 水火風空如上說。從有行勞。當復有具成生。 thủy hỏa phong không như thượng thuyết 。tùng hữu hạnh/hành/hàng lao 。đương phục hưũ cụ thành sanh 。 此亦無有從是世躇步者。但因緣相持。 thử diệc vô hữu tùng thị thế trù bộ giả 。đãn nhân duyên tướng trì 。 譬如鏡淨明朗。緣內外生面象。面亦不死此生彼。 thí như kính tịnh minh lãng 。duyên nội ngoại sanh diện tượng 。diện diệc bất tử thử sanh bỉ 。 鏡中從有面因緣不虧。是不死此而生彼。 kính trung tùng hữu diện nhân duyên bất khuy 。thị bất tử thử nhi sanh bỉ 。 為有苦情因緣不虧。從是有受。 vi/vì/vị hữu khổ Tình nhân duyên bất khuy 。tùng thị hữu thọ/thụ 。 如火以受不斷現晝夜然其炎不步。識亦如是。 như hỏa dĩ thọ/thụ bất đoạn hiện trú dạ nhiên kỳ viêm bất bộ 。thức diệc như thị 。 不身相縛往來五道。有緣故生。是法無主。 bất thân tướng phược vãng lai ngũ đạo 。hữu duyên cố sanh 。thị pháp vô chủ 。 譬如月圓四十九由延。而圓形現於下水有緣不虧。 thí như nguyệt viên tứ thập cửu do duyên 。nhi viên hình hiện ư hạ thủy hữu duyên bất khuy 。 非月死彼而於此生。觀生死當如是。是為因相縛。 phi nguyệt tử bỉ nhi ư thử sanh 。quán sanh tử đương như thị 。thị vi/vì/vị nhân tướng phược 。 何謂緣相縛。如佛告阿難。眼緣色生眼識。 hà vị duyên tướng phược 。như Phật cáo A-nan 。nhãn duyên sắc sanh nhãn thức 。 彼眼不知我作猗行。色不知我為識對。 bỉ nhãn bất tri ngã tác y hạnh/hành/hàng 。sắc bất tri ngã vi/vì/vị thức đối 。 明不知我為識照。空不知我令識無礙。 minh bất tri ngã vi/vì/vị thức chiếu 。không bất tri ngã lệnh thức vô ngại 。 識不知我生此作有。眼色明空念令眼識具成生。 thức bất tri ngã sanh thử tác hữu 。nhãn sắc minh không niệm lệnh nhãn thức cụ thành sanh 。 耳鼻口身心緣法生心識。彼眼不知我為識作猗。 nhĩ tỳ khẩu thân tâm duyên pháp sanh tâm thức 。bỉ nhãn bất tri ngã vi/vì/vị thức tác y 。 法不知我為識作行。心不知我為識作明。 Pháp bất tri ngã vi/vì/vị thức tác hạnh/hành/hàng 。tâm bất tri ngã vi/vì/vị thức tác minh 。 空不知我令識無礙。識不知我成此因緣。是阿難。 không bất tri ngã lệnh thức vô ngại 。thức bất tri ngã thành thử nhân duyên 。thị A-nan 。 緣心法明空念。令心識具成生。而此非自作。 duyên tâm Pháp minh không niệm 。lệnh tâm thức cụ thành sanh 。nhi thử phi tự tác 。 非彼作。非兩作。非無因生。非我故非彼故。 phi bỉ tác 。phi lượng (lưỡng) tác 。phi vô nhân sanh 。phi ngã cố phi bỉ cố 。 非無因有。當以五事見內緣起。何謂五。 phi vô nhân hữu 。đương dĩ ngũ sự kiến nội duyên khởi 。hà vị ngũ 。 非常。不斷。不步。少行多報。相象非故。 phi thường 。bất đoạn 。bất bộ 。thiểu hạnh/hành/hàng đa báo 。tướng tượng phi cố 。 彼如死際身已壞為非常。出生有身分為不斷。 bỉ như tử tế thân dĩ hoại vi/vì/vị phi thường 。xuất sanh hữu thân phần vi ất đoạn 。 或同去。或異去。分異故為不步。 hoặc đồng khứ 。hoặc dị khứ 。phần dị cố vi/vì/vị bất bộ 。 少行多報謂行不敗亡。如行報生非故家也。 thiểu hạnh/hành/hàng đa báo vị hạnh/hành/hàng bất bại vong 。như hạnh/hành/hàng báo sanh phi cố gia dã 。 若見此緣起。無命非命為見法。見法無命非命。 nhược/nhã kiến thử duyên khởi 。vô mạng phi mạng vi/vì/vị kiến Pháp 。kiến Pháp vô mạng phi mạng 。 為見四諦苦習盡道。 vi/vì/vị kiến Tứ đế khổ tập tận đạo 。 譬如明人見師成畫歎其畫好師妙。見四諦者亦如是。 thí như minh nhân kiến sư thành họa thán kỳ họa hảo sư diệu 。kiến Tứ đế giả diệc như thị 。 佛一切知一切現。從是得喜不離佛。 Phật nhất thiết tri nhất thiết hiện 。tùng thị đắc hỉ bất ly Phật 。 得法眾至真戒喜不離。 đắc pháp chúng chí chân giới hỉ bất ly 。 了本生死經 liễu bổn sanh tử Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:44:23 2008 ============================================================